2011年6月30日星期四

Chok樣


Chok樣

近來興起「Chok樣」這個潮語,大意解為某人的面容突然作出一個有型有款的神態,吸引異性,與耍帥有點不同,「Chok樣」此動作有突如其來之意,突然變成帥樣,務求令異性措手不及,即刻神魂顛倒,手法高明。

上網查看,Chok的原字為「擢」,再查字典瞭解一下,發覺頗為合意。擢,《說文》引也;《揚子‧方言》拔也。自關而西,或曰拔,或曰擢;《廣韻》抽也,出也。大意描述用手扯起一些東西,又暗含提升之意。蘇軾詩《惠州李氏潛珍閣銘》,「蔚鵝城之南麓,擢仙李之芳根。」;梁啟超著《譚嗣同傳》,「皇上超擢四品卿銜軍機章京」。字典這解釋與擢樣的擢字仍有些差距,我作出一些猜想來補足。

相信釣魚愛好者也知道「擢泥鯭 (魚)」一語。釣魚時,當有魚食餌,魚餌被拉動時,釣魚者同時扯着魚絲,希望魚鈎扣上魚嘴,擢字便形容釣魚者這個動作,這符合字典解釋。因為不知魚何時食餌,釣魚者擢魚時都感到突然而遇,擢字添加突然之意。釣魚者常說「頂!擢唔到呀,俾條大魚走甩咗!(擢不到,大魚跑去了!)」或「使唔使擢得咁大力呀!釣鯊魚咩?(用不着這麼大力擢!釣鯊魚麼?)」。有一點我弄不清,不知擢字這讀法是廣東話,還是水上人的專用語。按字典「擢」讀成鑿,會不會水上人說時有鄉音而讀成chok,就不得而知。

後來香港流行玩家庭電子遊戲機,某些遊戲有秘技,如按手制中的「上上下下左左右右前前後後」,再按AB和Start制 (大約如此,可能記錯),玩家由原本每局遊戲只可以死三次,變成每局可以死三十次,甚至無限。此時坊間已開始流行「你識唔識擢秘技 (你懂不懂擢秘技)」等術語。後來經典遊戲《街頭霸王》,玩家可擢出功夫招式,說出「擢波」(波即是龜波氣功)、「擢昇」(昇即是盧山昇龍霸) 等流行用語,連一些不玩遊戲機的人也知道當中一二。這時擢字形容用手按些制,便可指揮遊戲人物突然提升技能,當中不再強調用擢字來形容特定的手部動作(拔或扯),轉為借用原意,反而著重提升之意,再暗含提升後必有成果,可擢出些東西來,而且還是好東西。這轉變相信與釣魚時擢中魚獲有關,從此擢字又添一意義。從擢魚想到擢秘技,借喻得巧妙,當年遊戲機手制是有線的,就像魚絲排 (又稱手排,釣魚工具) 和魚絲一樣。

擢字原本形容一個手部動作,意指用手扯起一些東西,之後借拔起暗示為提升之意,再發展到提升後必有成果之意,喻意為擢這動作必帶出些好東西來,還要突如其來。這樣大家便明白「擢樣」的含意。而明星擢樣非今日之事,由粵語長片的呂奇謝賢,後來譚詠麟張國榮劉德華黎明,再到今日謝霆鋒林鋒,只要世界有偶像的一日,就會代代出擢王。

2 則留言:

  1. 還有「擢人」,套人說話。

    回覆刪除
  2. to:galaxy
    你說得對,以前還有人說擢啲料翻來,多謝提醒!

    回覆刪除